Стих 76

“বালকের নাহি দোষ, শুন, মিশ্র-রায় ।
যে দিনে যে হবে, তাহা হইবারে চায় ॥৭৬॥
‘ба̄лакера на̄хи дош̣а, ш́уна, миш́ра-ра̄йа
йе дине йе хабе, та̄ха̄ хаиба̄ре ча̄йа

Перевод:

«Мишра, послушай меня! Малыш ни в чем не виноват. Все, что предначертано, непременно когда-то произойдет.

Комментарий:

Ра̄йа — это почтительное приставка к имени уважаемого господина. В «Хитопадеше» сказано: йад абха̄ви на тад бха̄ви бха̄ви чен на тад анйатха̄. «Все, что не должно случиться, никогда не произойдет, а все, что предначертано судьбой, произойдет непременно».