Стихи 104–105

কোটি ভক্ষ্য-দ্রব্য যদি থাকে নিজ-ঘরে ।
কৃষ্ণ-আজ্ঞা হইলে সে খাইবারে পারে ॥১০৪॥
যে দিনে কৃষ্ণের যারে লিখন না হয় ।
কোটি যত্ন করুক, তথাপি সিদ্ধ নয় ॥১০৫॥
кот̣и бхакш̣йа-дравйа йади тха̄ке ниджа-гхаре
кр̣ш̣н̣а-аджн̃а̄ хайле се кха̄иба̄ре па̄ре
йе-дине кр̣ш̣н̣ера йа̄ре ликхана на̄ хайа
кот̣и йатна карука, татха̄пи сиддха найа

Перевод:

Человек может иметь у себя дома огромные запасы пищи, но если не будет дозволения Кришны, то он ничего не сможет съесть. Если в какой-то день Кришна что-то запретит, то любые усилия человека будут безрезультатны.

Комментарий:

Даже если дом наполнен разнообразной пищей, предназначенной для наслаждения Кришны, пока Господь не позволит хозяевам испробовать остатки Его трапезы, им придется поститься. До тех пор, пока Кришна не проявит благосклонность, человек не сможет достичь успеха в своих делах, что бы он ни делал. Служение Верховному Господу целиком зависит от Его милости. Материальные усилия тут помочь не смогут.