Стихи 29–30

বিপ্র বোলে, “কর, মিশ্র, যে ইচ্ছা তোমার” ।
হরিষে করিলা মিশ্র দিব্য উপহার ॥২৯॥
রন্ধনের স্থান উপস্করি’ ভাল-মতে ।
দিলেন সকল সজ্জ রন্ধন করিতে ॥৩০॥
випра боле, — ‘кара, миш́ра, йе иччха̄ тома̄ра’
хариш̣е карила̄ миш́ра дивйа упаха̄ра
рандханера стха̄на упаскари’ бха̄ла-мате
дилена сакала саджджа рандхана карите

Перевод:

Брахман отвечал: «Да, Мишра. Пусть будет по-твоему». Счастливый Шри Джаганнатха Мишра позаботился о том, чтобы все было сделано самым лучшим образом: кухню тщательно вымыли и подготовили лучшие продукты и все необходимое.

Комментарий:

Cлово упаха̄ра здесь означает «подготовка», упаскари’ — «очищение коровьим навозом», саджджа означает «украшение», «приготовления» и «составляющие».