Стих 205

তোমার সে জীব, প্রভো, তুমি সে রক্ষিতা ।
কি বলিব আমরা, তুমি সে সর্ব্বপিতা” ॥২০৫॥
тома̄ра се джӣва, прабхо, туми се ракш̣ита̄
ки балиба а̄мара̄, туми се сарва-пита̄

Перевод:

О, Господь! Живые существа — Твои вечные неотъемлемые частицы! Ты — их защитник и отец!»

Комментарий:

Словосочетание тома̄ра се джӣва объясняется следующим образом: Господь Вишну олицетворяет собой Высшее Сознание. Он — Верховный Владыка и Высшая Душа. Все живые существа подчиняются Ему и обладают ограниченным сознанием. Поэтому по своей природе все они — вайшнавы, или Его преданные. Как утверждает «Бхагавад-гита» [15.7]: мамаива̄м̇ш́о джӣва-локе джӣва-бхӯтах̣ сана̄танах̣. «Духовная душа — это Моя вечная частичка (как Моя крошечная часть или энергия)».