Стих 41

কংসবধ করিয়া নাচয়ে শিশু-সঙ্গে ।
সর্ব্বলোক দেখি’ হাসে বালকের রঙ্গে ॥৪১॥
кам̇са-вадха карийа̄ на̄чайе ш́иш́у-сан̇ге
сарва-лока декхи’ ха̄се ба̄лакера ран̇ге

Перевод:

Убив Камсу, Господь стал танцевать вместе с друзьями; видя их танец, люди радостно смеялись.

Комментарий:

Фраза кам̇са-вадха (убийство Камсы) объяснены в стихах 10.44.34, 36–37 «Шримад-Бхагаватам»: «После таких дерзких слов Камсы непогрешимый Господь Кришна, Чьей силе никто не может противостоять, страшно разгневался. Он быстро и легко вскочил на высокий помост, на котором располагался трон Камсы, и схватил демона, подобно тому, как сын Таркшьи хватает змею. Господь, чей пупок подобен лотосу, схватил Камсу за волосы, сбил с его головы корону и бросил его самого на середину борцовской арены. Затем всемогущий Господь, поддерживающий всю вселенную, прыгнул на царя, и Камса расстался с жизнью».