Стих 44

বৃদ্ধ-কাচে শুক্ররূপে কেহ মানা করে ।
ভিক্ষা লই’ চড়ে প্রভু শেষে তান শিরে ॥৪৪॥
вр̣ддха-ка̄че ш́укра-рӯпе кеха ма̄на̄ каре
бхикш̣а̄ лай’ сад̣е прабху ш́еш̣е та̄’на ш́ире

Перевод:

Один мальчик исполнял роль старика Шукрачарьи, который хотел помешать царю Бали подарить три шага земли Вамане. Получив дар от Бали Махараджа, Господь сделал свой последний шаг, поставив стопу на голову Бали.

Комментарий:

Словосочетание вр̣ддха-ка̄че означает «переодевшись стариком».

Слово ма̄на̄ состоит из двух слов: ма̄ (оказывать почтение) и на̄ (нет); отсюда его значение: «запрещение».

Описание того, как Шукрачарья запрещал Бали Махараджу исполнить свое обещание, содержится в стихах 8.19.30–43 и 8.20.1–15 «Шримад-Бхагаватам».

Фраза чад̣е та̄’ра ш́ире означает «взобрался на его голову». Иными словами, наказав Бали и освободив его от материального рабства, Господь стал его привратником. В этой связи советуем обратиться к стихам 8.22.35 и 8.23.6, 10 «Шримад-Бхагаватам».