Стих 46

ভেরেণ্ডার গাছ কাটি’ ফেলায়েন জলে ।
শিশুগণ মেলি’ ‘জয় রঘুনাথ’ বোলে ॥৪৬॥
бхерен̣д̣а̄ра га̄чха ка̄т̣и’ пхела̄йена джале
ш́иш́у-ган̣а мели’ ‘джайа рагхуна̄тха’ боле

Перевод:

Дети вырывали из земли растения и сооружали из них мост на воде. Они то и дело радостно кричали: «Слава Рагхунатхе!»

Комментарий:

Бхерен̣д̣а̄ра га̄чха — растения, из которых добывают касторовое масло. Мальчики вырывали их с корнем и бросали в воду, подражая тому, как обезьяны поднимали с земли и бросали в воду огромные камни, горные вершины и деревья, чтобы построить мост через океан. Слово джале указывает на океанскую воду.