Стих 50

কোনদিন ক্রুদ্ধ হৈয়া পরশুরামেরে ।
“মোর দোষ নাহি, বিপ্র, পলাহ সত্বরে” ॥৫০॥
кона-дина крӯддха хаийа̄ параш́ура̄мере
‘мора дош̣а на̄хи, випра, пала̄ха сатваре’

Перевод:

В другой день Господь Нитьянанда гневно обратился к Парашураме: «О, брахман, не вини Меня за это решение, но тебе следует немедленно покинуть это место».

Комментарий:

События, о которых повествует этот текст, описаны в стихе 9.10.7 «Шримад-Бхагаватам»: «Во время состязания принцев, устроенного отцом Ситы, Господь Рамачандра сломал лук Шивы и завоевал право стать супругом Ситы. Парашурама, узнав об этом, пылая гневом, немедленно явился на место событий. Звук разломившегося лука привел Парашураму в бешенство. Парашурама гордился тем, что Ему удалось двадцать один раз победить деспотичных царей, но Господь Рамачандра, принадлежавший к сословию кшатриев (царей), избавил его от гордыни». Также рекомендуем читателю обратиться к «Рамаяне» [Ади-канда, глава 76] и «Махабхарате» [Вана 99.42–55 и 61–64].

Фраза мора дош̣а на̄хи (в этом нет Моей вины) можно объяснить следующим образом. В ответ на дерзкие речи Парашурамы, Господь Рамачандра пришел в гнев, взял лук Вайшнава и стрелы из его рук и сказал: «Я лишаю тебя права свободного перемещения по земле, которым ты обладаешь благодаря силе, рожденной твоими аскезами; Я также отнимаю у тебя право безграничной власти над миром. Ты не можешь винить Меня за такое решение».