Текст 18
यस्मात्क्षरमतीतोऽहमक्षरादपि चोत्तमः ।
अतोऽस्मि लोके वेदे च प्रथितः पुरुषोत्तमः ॥१८॥
йасма̄т кш̣арам атӣто ’хам, акш̣ара̄д апи чоттамах̣
ато ’сми локе веде ча, пратхитах̣ пуруш̣оттамах̣
Пословный перевод:
йасма̄т — поскольку; кш̣арам — обусловленных материей; ати-итах̣ — превосхожу; ахам — Я; а-кш̣ара̄т — над освобожденными душами; апи ча — и также; уттамах̣ — возвышаюсь; атах̣ — поэтому; асми — Я есть; локе — во всех мирах; веде ча — и в Ведах; пратхитах̣ — Я прославлен; пуруш̣а-уттамах̣ — как Пуруш̣оттама, Высшая Личность.
Перевод:
Поскольку Я превосхожу не только обусловленных материей, но даже освобожденных живых существ, то ведические писания и обитатели всех миров прославляют Меня как Высшую Личность, Пурушоттаму.