Текст 22

यत्तु कृत्स्नवदेकस्मिन्कार्ये सक्तमहैतुकम् ।
अतत्त्वार्थवदल्पं च तत्तामसमुदाहृतम् ॥२२॥
йат ту кр̣тснавад экасмин, ка̄рйе сактам ахаитукам
ататтва̄ртхавад алпам̇ ча, тат та̄масам уда̄хр̣там

Пословный перевод:

йат — знание, которое; ту — но; кр̣тсна-ват — наиболее важным для исполнения; экасмин — один; ка̄рйе — вид деятельности; сактам — из-за привязанности к нему; ахаитукам — беспричинной; ататтва-артха-ват — без понимания истины и цели жизни; алпам — скудное; ча — также; тат — то знание; та̄масам — в гун̣е невежества; уда̄хр̣там — зовется.

Перевод:

Знание же, основа которого — необоснованное возвеличивание одного вида деятельности над прочими из-за личных пристрастий, не направленное на поиск истины, постижение смысла жизни и, в силу этого, скудное и поверхностное, известно как знание в невежестве.