Текст 27

रागी कर्मफलप्रेप्सुर्लुब्धो हिंसात्मकोऽशुचिः ।
हर्षशोकान्वितः कर्ता राजसः परिकीर्तितः ॥२७॥
ра̄гӣ карма-пхала-препсур, лубдхо хим̇са̄тмако ’ш́учих̣
харш̣а-ш́ока̄нвитах̣ карта̄, ра̄джасах̣ парикӣртитах̣

Пословный перевод:

ра̄гӣ — сильно привязанный; карма-пхала — к плодам деятельности; препсух̣ — стремящийся; лубдхах̣ — жадный; хим̇са̄-а̄тмаках̣ — готовый к насилию; аш́учих̣ — нечистый; харш̣а — радости; ш́ока — и печали; анвитах̣ — находящийся под влиянием; карта̄ — деятель; ра̄джасах̣ — в гун̣е страсти; парикӣртитах̣ — провозглашается.

Перевод:

Человек, сильно привязанный к своей работе и стремящийся насладиться ее плодами, алчный, жестокий, нечистый в помыслах и поступках, подверженный радости и печали, известен как деятель в страсти.