Текст 4
निश्चयं शृणु मे तत्र त्यागे भरतसत्तम ।
त्यागो हि पुरुषव्याघ्र त्रिविधः संप्रकीर्तितः ॥४॥
ниш́чайам̇ ш́р̣н̣у ме татра, тйа̄ге бхарата-саттама
тйа̄го хи пуруш̣а-вйа̄гхра, три-видхах̣ сампракӣртитах̣
Пословный перевод:
ниш́чайам̇ — заключение; ш́р̣н̣у — услышь; ме — Мое; татра — относительно; тйа̄ге — отрешенности; бхарата — из династии Бха̄раты; саттама — лучший; тйа̄гах̣ — отрешенности; хи — так как; пуруш̣а — среди людей; вйа̄гхра — о тигр; три-видхах̣ — три вида; сампракӣртитах̣ — провозглашается.
Перевод:
Лучший из Бхарат, выслушай же Мое суждение относительно отрешенности. О тигр среди людей! Писания провозглашают, что отрешенность бывает трех видов.