Текст 16
नात्यश्नतस्तु योगोऽस्ति न चैकान्तमनश्नतः ।
न चातिस्वप्नशीलस्य जाग्रतो नैव चार्जुन ॥१६॥
на̄тй аш́натас ту його ’сти, на чаика̄нтам-анаш́натах̣
на ча̄ти-свапна-ш́ӣласйа, джа̄грато наива ча̄рджуна
Пословный перевод:
на — не; ати — слишком много; ту аш́натах̣ — кто ест; йогах̣ — быть йогом; асти — возможно; на — не; ча — также; эка̄нтам — совсем; ан-аш́натах̣ — воздерживается от пищи; на — не; ча — также; ати — слишком много; свапна-ш́иласйа — кто спит; джа̄гратах̣ — кто бодрствует; на — не; эва — когда-либо; ча — также; арджуна — Арджуна.
Перевод:
Арджуна, не сможет стать йогом тот, кто переедает или недоедает, кто спит слишком мало или слишком много.