Текст 29
सर्वभूतस्थमात्मानं सर्वभूतानि चात्मनि ।
ईक्षते योगयुक्तात्मा सर्वत्र समदर्शनः ॥२९॥
сарва-бхӯта-стхам а̄тма̄нам̇, сарва-бхӯта̄ни ча̄тмани
ӣкш̣ате йога-йукта̄тма̄, сарватра сама-дарш́анах̣
Пословный перевод:
сарва — во всех; бхӯта — живых существах; стхам — пребывающую; а̄тма̄нам — Высшую Душу; сарва — все; бхӯта̄ни — живые существа; ча — также; а̄тмани — во Всевышнем; ӣкш̣ате — видит; йога — йог; йукта-а̄тма̄ — воссоединенный с Абсолютом; сарватра — всегда и везде; сама-дарш́анах̣ — равно видит.
Перевод:
Он постигает присутствие Высшей Души в каждом живом существе, а всех живых существ — во Всевышнем. Тот, кто действительно пребывает в йоге, осознает присутствие Господа везде и при любых обстоятельствах.