Текст 38

कच्चिन्नोभयविभ्रष्टश्छिन्नाभ्रमिव नश्यति ।
अप्रतिष्ठो महाबाहो विमूढो ब्रह्मणः पथि ॥३८॥
каччин нобхайа-вибхраш̣т̣аш́, чхинна̄бхрам ива наш́йати
апратиш̣т̣хо маха̄-ба̄хо, вимӯд̣хо брахман̣ах̣ патхи

Пословный перевод:

каччит — разве; на — не; убхайа — от обоих путей; ви-бхраш̣т̣ах̣ — полностью отклонившись; чхинна-абрам — рассеявшемуся облаку; ива — подобно; наш́йати — гибнет; а-прати-стхах̣ — лишенный прибежища; маха̄-ба̄хо — о сильнорукий; ви-мӯд̣хах̣ — совершенно сбитый с толку; брахман̣ах̣ — на духовном; патхи — пути.

Перевод:

О сильнорукий Кришна! Не пропадает ли человек, павший жертвой иллюзии и оставивший путь йоги, подобно разорванному облаку, не обретя прибежища ни в этом, ни в высшем мире?