Краткий обзор Рамананда-самвады

Махапрабху спрашивает в «Чайтанья-чаритамрите» Рая Рамананду: «Каково наше место назначения, и как достичь нашей цели?» Рамананда начинает с концепции варнашрамы.

#00:00:22#
варн̣а̄ш́рама̄ча̄ра-вата̄
пуруш̣ен̣а парах̣ пума̄н
виш̣н̣ур а̄ра̄дхйате пантха̄
на̄нйат тат-тош̣а-ка̄ран̣ам1

«С верой, должным образом выполняя долг, предписанный варнашрамой, человек, будь то брамин, кшатрий, вайшья или шудра, может [духовно] развиваться».

Махапрабху Шри Чайтаньядев ответил: «Это поверхностно, иди глубже».

#00:01:00#

Тогда Рамананда сказал:

кр̣ш̣н̣е карма̄рпан̣а — сарва-са̄дхйа-са̄ра2

Какой бы долг человек ни выполнял, если он напрямую связан с Нараяной (варнашрама связана с Нараяной косвенным образом), непосредственно сознает и совершает свою карму ради Нараяны, тогда его жизнь становится более успешной. «Что бы ты ни делал, делай это для Господа». Кому бы мы ни поклонялись, будь то Дурга или Шива, в конце поклонения мы берем воду в руки и предлагаем все результаты пуджи Кришне. Шраддха любого обряда, ритуала, церемонии предлагается Кришне, Центру. Мы должны делать это сознательно. Такова прямая связь.

#00:02:28#

Такую идею высказал Рамананда. Махапрабху сказал: «Эхо ба̄хйа: это также поверхностно, иди глубже». Тогда Рамананда предложил:

#00:02:38#
сарва-дхарма̄н паритйаджйа
ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа3

Полное отречение от обязанностей. «Оставь все виды долга, которым ты следуешь в настоящее время, и будь готов прийти к Богу. Иди вперед к Богу, целиком и полностью отвергая все и вся». Сарва-дхарма̄н паритйаджйа.

#00:03:33#

В «Бхагаватам» также сказано:

майа̄диш̣т̣а̄н апи свака̄н
дхарма̄н сантйаджйа йах̣ сарва̄н
ма̄м̇ бхаджета са ту саттамах̣4

«Обязанности, предписанные Мною в шастре и предназначенные для различных стадий [жизни человека], — это системный метод развития. Оставь их и прими революционный метод. Оставь все и приди ко Мне, и Я дам тебе защиту».

Гангадхар Бал Тилак в своем издании Бхагавад-гиты замечательным образом выразил свои чувства: «В этой последней шлоке Господь раздает нектар на золотом блюде». (Цитирует высказывание на бенгали.) Так он написал.

#00:04:43#

Это совсем не имеет значения, где ты находишься в соответствии со своей кармой, — оставь все, вырвись из своего положения, устремись к Кришне. Обруби все связи: карма-тьяга. Удивительно то, что Махапрабху сказал и на это: «Эхо ба̄хйа, а̄ге каха а̄ра: это также поверхностно. Ты принимаешь революционный путь, но ты еще ничего не обрел. Ты рискуешь, чтобы обрести желанный результат. Это сложно принять, потому что ты рискуешь и устремляешься к Кришне. Однако нет уверенности, что ты обретешь Его. Это также поверхностно, иди глубже. Открой истинный смысл».

#00:05:56#

Тогда Рамананда сказал:

джн̃а̄на-миш́ра бхакти…5
брахма-бхӯтах̣ прасанна̄тма̄
на ш́очати на ка̄н̇кш̣ати
самах̣ сарвеш̣у бхӯтеш̣у
мад-бхактим̇ лабхате пара̄м6

Брахма-бхӯтах̣. «Тот, кто способен воспринимать себя не как часть этого бренного мира, но как частицу мира сознания, атма четана, тот способен осознать [Бога]». Брахма-бхӯтах̣ прасанна̄тма̄. «Его сердце удовлетворено, он не привязан [к мирскому], он полностью осознает эфемерность материальных реалий и не желает ничего бренного». Мад-бхактим̇ лабхате пара̄м. «Тогда он может обрести преданность Господу».

[Махапрабху ответил:] «Это также внешнее. Он стремится к истине, но пока не обрел ее. Это не твердая позиция, падение из этого положения возможно». Джн̃а̄на-миш́ра бхакти.

#00:07:36#

Тогда Рамананда предложил:

джн̃а̄на-ш́ӯнйа̄ бхакти — са̄дхйа-са̄ра7

Преданность, привязанность к Господу, лишенная расчета. Таким должно быть наше положение. Джн̃а̄на-ш́ӯнйа̄ бхакти. Отсутствие расчета, соображений относительно потерь и приобретений. Человек не знает, почему он чувствует вкус к служению Кришне, Нараяне. Он не знает, не может понять этого. Это, не основанное на соображениях выгоды и утраты, спонтанное стремление служить Кришне исполнено для него вкуса. Какое бы положение он ни занимал — он может быть млеччхой или брамином, кем угодно, — он способен распознать в своем сердце беспричинную привязанность, влечение к Высшей Личности…

#00:09:07#

Махапрабху сказал: «Да, это оно! Он может быть принят. Но сейчас иди дальше, иди глубже. До этого момента ты описывал внешние явления, и Я отверг их. Однако в джн̃а̄на-ш́ӯнйа̄ бхакти есть внутренний вкус». Это лишено расчета, это не юкти: определение, что хорошо, а что плохо. Отвергается даже разум, когда человек судит о хорошем и плохом. Но можно довериться искре спонтанного влечения к Центру, к Кришне, где бы мы ни обнаружили эту искру, блуждая в мироздании согласно своей карме. Где бы и когда бы мы ни обнаружили эту искру, если мы соприкасаемся с подлинным посредником, с подлинным садху, мы можем довериться тому малому проблеску ручи, вкуса, влечения, что возникло в нас. Все, что основано на расчете, не заслуживает доверия, на это полагаться нельзя. Нам нельзя уповать на долг в рамках варнашрамы. Но мы можем уповать на искреннее стремление сердца — это семя раги, любви, премы.

#00:10:54#
эхо ба̄хйа, а̄ге каха а̄ра…8
джн̃а̄не прайа̄сам удапа̄сйа наманта эва
джӣванти сан-мукхарита̄м̇ бхавадӣйа-ва̄рта̄м
стха̄не стхита̄х̣ ш́рути-гата̄м̇ тану-ва̄н̇-манобхир
йе пра̄йаш́о ’джита джито ’пй аси таис три-локйа̄м9

Такой праман (свидетельство) из «Бхагаватам» был процитирован [Раманандой Раем]: джн̃а̄не прайа̄сам удапа̄сйа. Моя оценка хорошего и плохого ущербна, поэтому я не должен уповать на свои собственные суждения. Мои суждения небезупречны. Отказавшись от суждений, я смогу обрести совершенно естественное явление, благосклонность свыше — бхакти, которая по природе своей ниргуна.

#00:12:14#

Ниргуна означает «за пределами гун». Гуна — это саттва-раджас-тамас, составляющие части майи, ложного понимания. Ложное понимание делится на три категории: тамас, глубокое невежество, раджас [страсть, активность] посередине, и саттва [благость]. Ложное понимание в рамках заблуждения, в пределах майи. Майя означает «местный интерес». Мы интерпретируем окружающий мир с точки зрения местных интересов, а не с точки зрения вселенского, универсального интереса.

Переводчик: Муралишвар дас
Редактор и составитель примечаний: Традиш дас

 


1 «Поклоняться Верховной Личности Бога, Господу Вишну, — значит должным образом исполнять обязанности, соответствующие варне и ашраму. Всевышнего нельзя удовлетворить ничем иным. Человек должен знать свое место в системе четырех варн и ашрамов» (стих из «Вишну-пураны», 3.8.9; приводится также в «Шри Чайтанья-чаритамрите», Мадхья-лила, 8.58).

2 «Посвящать все плоды своего труда Кришне — вот наивысшее совершенство» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.59).

3 [Шри Кришна сказал Арджуне:] «Оставь все виды долга и прими прибежище лишь во Мне» (Шримад Бхагавад-гита, 18.66; шлока цитируется в «Шри Чайтанья-чаритамрите», Мадхья-лила, 8.63).

4 [Господь Кришна сказал:] «Тот, кто отказывается от обычных религиозных обязанностей и поклоняется лишь Мне одному, признается Мной лучшим среди святых» («Шримад-Бхагаватам», 11.11.32; также стих цитируется в «Шри Чайтанья-чаритамрите», Мадхья-лила, 8.62).

5 «Преданное служение, смешанное с эмпирическим знанием» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.64).

6 [Рамананда Рай продолжал:] «Как сказано в Бхагавад-гите, “тот, кто находится в этом трансцендентном состоянии, сразу постигает Верховный Брахман и исполняется радости. Он никогда не скорбит и ничего не желает. Он одинаково расположен ко всем живым существам. Достигнув этого состояния, человек обретает чистое преданное служение Мне”» (слова Господа Кришны, приведенные в Бхагавад-гите, 18.54; стих цитируется в «Шри Чайтанья-чаритамрите», Мадхья-лила, 8.65).

7 «Высшее совершенство — чистое преданное служение, свободное от любых примесей умозрительного философствования» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.66).

8 «Это все поверхностно. Скажи больше».

9 [Рамананда Рай продолжал:] «[Брахма сказал:] “Мой дорогой Господь, преданные, отвергшие безличную концепцию Абсолютной Истины и потому избегающие абстрактных философских рассуждений, должны слушать, как те, кто постиг свою духовную природу, рассказывают о Твоем Святом Имени, образе, играх и качествах. Они должны безукоризненно соблюдать принципы преданного служения и воздерживаться от недозволенных половых отношений, азартных игр, употребления одурманивающих веществ и убийства животных. Посвятив Тебе все свои дела, слова и мысли, они могут занимать любое положение в обществе и исполнять обязанности любого ашрама. Поистине, такие преданные способны покорить Тебя, хотя для остальных Ты непобедим”» («Шримад-Бхагаватам», 10.14.3; стих также приводится в «Шри Чайтанья-чаритамрите», Мадхья-лила, 8.67).