Два варианта третьего стиха «Шикшаштаки»

#00:21:32#

Преданный: Стих тр̣н̣а̄д апи сунӣчена, тарор апи сахиш̣н̣уна̄1 иногда читается как «апи сахиш̣н̣уна̄», иногда как «ива сахиш̣н̣уна̄». Какова изначальная версия, и в чем различие?

Шрила Шридхар Махарадж: Мы видим две формы, два варианта. Тарор ива означает «подобно дереву», а тарор апи означает «больше, чем дерево». Тр̣н̣а̄д апи сунӣчена, тарор апи —больше, чем тарор, чем дерево, более терпеливый, чем дерево. Сахиш̣н̣у —терпеливый. Ама̄нина̄ ма̄надена кӣртанӣйах̣ сада̄ харих. Подобно дереву или больше, чем дерево —не имеет значения, возможно и так, и так. Но тарор апи —интенсивность более велика, более интенсивный вариант. Более терпимый или прощающий, нежели дерево. Харе Кришна.

 


1«Шри Шикшаштакам», 3.