Что такое майа? Стих 2.9.34 чатуршлоки Шримад Бхагаватам
Шрила Шридхар Махарадж: Этот ответ готов?
Преданный: Да.
Шрила Шридхар Махарадж: Воодушевляющий?
Преданный: Да.
Шрила Шридхар Махарадж: Предполагает и располагает. Одно нисходит, другое восходит — две волны. Предложение и принятие.
[Харе Кришна, Харе Кришна, Гаура-Хари, Гаура Хари.]
Все это — Его лила.
наива тасйа кр̣тена̄ртхо на̄кр̣тенеха каш́чана
на ча̄сйа сарва-бхӯтешу каш́чид артха-вйапа̄ш́райах̣1
Харе Кришна.
наива тасйа кр̣тена̄ртхо на̄кр̣тенеха каш́чана
на ча̄сйа сарва-бхӯтешу каш́чид артха-вйапа̄ш́райах̣
Любую волну следует приветствовать. Все волны следует приветствовать, если мы способны прочитать и увидеть глубинный смысл каждой волны.
р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета на пратӣйета ча̄тмани
тад видйа̄д а̄тмано ма̄йа̄м̇ йатха̄бха̄со йатха̄ тамах̣2
«Бхагаватам» говорит: какова концепция майи? ’Ртхам̇ р̣те йат пратӣйета — то, что кажется неправильным истолкованием, прочтением, ’ртхам̇. Ча̄ртхешв абхиджн̃ах̣3 — смысл каждого происшествия, инцидента известен Ему. Столь многие события приводятся в гармонию, служат Ему. Но локальный интерес — происходит столкновение: имперское и провинциальное, универсальный и локальный интерес сталкиваются. Ча̄ртхешв абхиджн̃ах̣.
Только Он способен знать, для чего движется каждая травинка в ту сторону или в эту сторону. Он — единственный знающий, ча̄ртхешв абхиджн̃ах̣. Каков смысл того, что травинка, увлекаемая ветром, движется в эту сторону, а не в ту определенную сторону знает Он. Все эти движения как единое гармоничное целое восходят к Нему. Ча̄ртхешв абхиджн̃ах̣ свара̄т̣.
Р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета — этот универсальный смысл всего: каждого события, каждого инцидента, каждого происшествия, даже движения травинки. Все это исполнено смысла, вносит вклад в удовлетворение Абсолюта, в удовлетворение Кришны. Р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета — это истинный смысл: смысл этого слова, смысл той фразы, смысл этот универсален, ча̄ртхешв абхиджн̃ах̣. ’Ртхам̇ р̣те — каков истинный смысл каждого движения? Адвая — один смысл: универсальный, абсолютный поток, направленный на удовлетворение Кришны. Но это прочтение невозможно для поверхностного восприятия воспринимающего.
Истинный смысл происходящего мы не в состоянии понять, считать, постичь. Поэтому существуют различные поверхностные интерпретации смысла происходящего, и это — майя. Например, землетрясение или шторм, буря, ураган, или чтобы то ни было — мы интерпретируем эти события с точки зрения нашего локального интереса. Это майя. И на основании этого ложного понимания мы совершаем множество действий. Локальный интерес.
сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа4
Оставь локальный интерес и отождестви себя с универсальным интересом — этим потоком, этим измерением. Р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета, ’ртхам̇ р̣те йат пратӣйета — то, то мы чувствуем, то, что мы интерпретируем, читаем, не видя истинный смысл, — это ложное прочтение, ложная интерпретация окружающей среды, это майя. ’Ртхам̇ р̣те йат пратӣйета — мы упускаем из виду универсальный смысл, и с точки зрения локального интереса мы читаем, интерпретируем, считаем: смысл этого происшествия таков, смысл этого происшествия — таков. Это локальное прочтение. ’Ртхам̇ р̣те, р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета — то, что мы воспринимаем, то, что мы чувствуем, то, во что мы верим, то, чему мы доверяем — не только интерпретируем, но и верим также — то, во что мы верим, не находится в согласии, в соответствии с универсальным прочтением, универсальным смыслом, и это — майя. Р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета на пратӣйета ча̄тмани.
В интересах атмы.
[санскрит]
В интересах атмы, Кришны. Атма в данном случае означает не дживатма, но
сарва-веданта-сарам йад брахматмаикйатва-лакшанам5
Атма означает Параматма.
брахмети парама̄тмети бхагава̄н ити ш́абдйате6
Универсальная репрезентация Абсолюта — три фазы. На пратӣйета ча̄тмани. Речь идет об интересах Параматмы, Абсолюта. Эта концепция, это понимание отсутствует. С точки зрения локальных интересов мы рассматриваем те или иные явления. Если же мы будем толковать их, читать их с универсальной точки зрения, то мы не увидим ничего нежелательного. Шраута вичар — то, что исходит из Вайкунтхи. В этом смысле все предназначено для Кришны, но наша болезнь, концепция локального интереса:
р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета на пратӣйета ча̄тмани
тад видйа̄д а̄тмано ма̄йа̄м̇…
Это чувство, эта концепция известна как майя. Майя — «то, что не», то, что кажется одним, но является в действительности другим, и в этом смысле оно нереально. Майя: то что я думаю — ошибочно. То, что кажется мне чем-то одним, но в действительности это не то, чем оно мне кажется. Это майя. Таков смысл майи.
мийате анайа ити майа7
Безграничный интерес мы отвергаем и рассматриваем реалии, видим вещи, измеряя, оценивая их нашим интересом. Мы все меряем меркой наших эгоистических интересов — абсолютно все мы измеряем так: не с универсальной точки зрения. Мы говорим: это так, а это так. Соответственно нашим интересам мы меряем реалии и игнорируем безграничную репрезентацию, позицию этой реалии — это майя.
р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета на пратӣйета ча̄тмани
тад видйа̄д а̄тмано ма̄йа̄м̇ йатха̄бха̄со йатха̄ тамах̣
Свет и тьма. Отсутствие правды, истины, йатха̄бха̄со йатха̄ тамах̣. Свет и невежество, ошибка, заблуждение. Это не так.
р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета на пратӣйета ча̄тмани
тад видйа̄д а̄тмано ма̄йа̄м̇ йатха̄бха̄со йатха̄ тамах̣
йатха̄ маха̄нти бхӯта̄ни, бхӯтеш̣ӯчча̄вачеш̣в ану
правиш̣т̣а̄нй аправиш̣т̣а̄ни, татха̄ теш̣у на теш̣в ахам8
ахам эва̄сам эва̄гре на̄нйад йат сад-асат парам
паш́ча̄д ахам̇ йад этач ча йо 'ваш́иш̣йета со 'смй ахам9
Чатух-шлоки «Бхагаватам», четыре шлоки «Бхагаватам» содержат онтологический базис, фундамент всей теологии «Бхагаватам».
ахам эва̄сам эва̄гре на̄нйад йат сад-асат парам
паш́ча̄д ахам̇ йад этач ча йо 'ваш́иш̣йета со 'смй ахам10
Затем… я забыл…
р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета на пратӣйета ча̄тмани
йатха̄ маха̄нти бхӯта̄ни, бхӯтеш̣ӯчча̄вачеш̣в ану
правиш̣т̣а̄нй аправиш̣т̣а̄ни, татха̄ теш̣у на теш̣в ахам
анвайа-вйатирека̄бхйа̄м̇ йат сйа̄т сарватра сарвада̄11
Как начинается? «Я присутствую повсюду: прямо или косвенно».
’нвайа̄д итараташ́…12
наива тасйа кр̣тена̄ртхо на̄кр̣тенеха каш́чана
на ча̄сйа сарва-бхӯтешу каш́чид артха-вйапа̄ш́райах̣13
В уттама-адхикаре отсутствуют попытки стремления к любой пропаганде. Пропаганда возможна только в мадхьяма-адхикаре, попытка привести всех от заблуждения к истинному пониманию, от неправильного к правильному пониманию. И функция будет осуществляться соответственно, самбандха-гьяна.
1«Такая совершенная личность безгрешна, вне зависимости от того, совершает ли она деятельность или отказывается от нее, ибо она свободна от всех мирских обязательств» («Бхагавад-гита», 3.18).
2«Все, что представляется истиной вне Меня, несомненно, является Моей иллюзорной энергией, ибо ничто не существует независимо от Меня. Это подобно отблеску истинного света во тьме, в самом же свете нет ни тьмы, ни отблесков» («Шримад-Бхагаватам», 2.9.34. Приводится в «Шри Чайтанья-чаритамрите», Ади-лила, 1.54; Мадхья-лила 25.119).
3См. «Шримад-Бхагаватам», 1.1.1.
4сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа / ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо мокшайишйа̄ми ма̄ ш́учах̣ — «Оставь все виды долга и безраздельно вручи себя Мне. Я освобожу тебя от всех грехов. Не скорби ни о чем» («Бхагавад-гита», 18.66; стих также приводится в «Чайтанья-чаритамрите», Мадхья-лила, 8.63; 9.265; 22.94).
5См. «Шри Таттва-сандарбха», 52.1 Шрилы Дживы Госвами.
6«Сведущие трансценденталисты, познавшие Абсолютную Истину, называют эту недвойственную субстанцию Брахманом, Параматмой или Бхагаваном» («Шримад-Бхагаватам», 1.2.11).
7«То, с помощью чего можно измерять другие предметы, называется майей».
8«Как предметы наполняют пространство, но пространство существует отдельно от них, так мироздание находится во Мне, но Я существую отдельно от него» («Шримад-Бхагаватам», 2.9.35).
9«О Брахма, это Я, Личность Бога, существовал до начала творения, когда не было ничего, кроме Меня. Не было тогда и материальной природы, причины возникновения мироздания. Все, что ты видишь сейчас, — тоже Я, Личность Бога, и то, что остается после уничтожения, — тоже Я, Личность Бога» («Шримад-Бхагаватам», 2.9.33).
10«О Брахма, это Я, Личность Бога, существовал до начала творения, когда не было ничего, кроме Меня. Не было тогда и материальной природы, причины возникновения мироздания. Все, что ты видишь сейчас, — тоже Я, Личность Бога, и то, что остается после уничтожения, — тоже Я, Личность Бога» («Шримад-Бхагаватам», 2.9.33).
11эта̄вад эва джиджн̃а̄сйам̇ таттва-джиджн̃а̄суна̄тманах̣ / анвайа-вйатирека̄бхйа̄м̇ йат сйа̄т сарватра сарвада̄ — «Поэтому человек, который стремится обрести духовное знание, должен неустанно прямо и косвенно искать его, чтобы постичь вездесущую Абсолютную Истину» («Шримад-Бхагаватам», 2.9.36).
12См. «Шримад-Бхагаватам», 1.1.1.
13«Такая совершенная личность безгрешна, вне зависимости от того, совершает ли она деятельность или отказывается от нее, ибо она свободна от всех мирских обязательств» («Бхагавад-гита», 3.18).