Ключ к вратам Вайкунтхи. Настроение второго стиха «Шикшаштаки»
Махарадж? Да. Господь Чайтанья молится, говорит:
намнам акари бахудха ниджа-сарва-шактис
татрарпита нийамитах смаране на калах
Шридхар Махарадж:
этадриши тава крипа бхагаван мамапи
дурдаивам идришам ихаджани нанурагах
Каково стояние (буквально говорит Шрипад Ананда Махарадж)? Мое ниргуна-сукрити, которую я накормил, или которую пришло ко мне скудно. «Бхарго» здесь означает сукрити, прошлое сукрити. Дурдайва, он говорит, Шриман Махапрабху. Дурдайвам – это значит обстоятельства не позволяют мне. Обстоятельства не позволяют мне, окружающая среда. Ты готов одарит милостью, добротой, но окружение, окружающая среда, обстоятельства, которые я навлек на себя своими предыдущими, прошлыми усилиями, своей прошлой жизнью не позволяют, не позволяют мне принять эту милость, эту доброту.
Не следует винить кого бы то ни было. Не Тебя следует винить, каждое Твое действо безупречно и чисто, но вина, изъян, изъян неизбежным образом присутствует во мне, это моя вина. Ты совершенен, Ты благодатен, Ты милостив, милосерден. В Тебе не изъяна, в Тебе нет изъяна, но все же я не обретаю в силу моего собственного ущербного положения. Следует искать, следует анализировать более тщательно, скрупулёзно, где источник моей неудачи, моего невезения. И этот поиск, такого рода поиск своей ошибки, фундаментальной своей ошибки должно быть… Такого рода позиция должна быть путеводной звездой. Путеводной звездой на нашем пути преданности. Винить себя, винить себя, не окружающий мир.
И тогда, если мы займем такую позицию, то благая удача, встреча с ней ожидает не за горами, ожидает нас в скором будущем, в ближайшем будущем, в скором времени. Не пытайся винить других, не говоря уже о Господе. Имеется в виду не винить других, не винить реалии, личности окружающего мира. Вина только твоя. Ты ответственен за свое невезение. И тогда, если ты займешь эту позицию, то путь станет очень коротким. Имеется в виду – крайне быстро ты достигнешь этой цели. И это ключ. Ключ к успеху, ключ к дверям Вайкунтхи. К вратам Вайкунтхи и все низменные, грязные, нежелательные реалии в скором времени оставят тебя и видение Вайкунтхи за углом. Меня следует винить. Меня следует винить, я окружен моими прошлыми деяниями, их плодами, последствиями. Подобная позиция может помочь нам в наибольшей степени. И эти обстоятельства, эти реалии окружили меня со всех сторон, чтобы очистить меня.
Мы привыкли винить других. Нас просят не видеть ничего плохого во вне, дурного во вне, но видеть недостатки, изъяны исключительно в себе. Свое преступление, свою вину и подобная позиция, подобная точка зрения в высшей степени поможет нам очиститься. И ошибок в Нем, то есть в верховном Господе, нет ошибки с Его стороны, нет несправедливости с Его стороны. Он совершенен, с Ним все в порядке. Но если есть что-то дурное, то это дурное во мне.
В бенгальском переводе Бхактивиноды Тхакура сказано (пение бенгальского перевода): «Твоя милость такова, безгранична и обширна, но с моей стороны, во мне отсутствуют качества. Нет ни малейших качеств, которые могли бы привлечь Твою милость ко мне. В этом состоит трудность».
Маха Муни не связан ни с кем из вас, нет? Маха Муни полон в себе (смеются они, говорят. Маха Муни – это некий преданный, обитающий поблизости). Махарадж? Да. Однажды Бхактисиддантха Сарасвати Тхакур сказал, что он ( о себе он сказал ) улей недостатков, дош. Недостатков? Honeycomb? Улей? Нет, он сказал, он был, он сказал о себе: «Я улей, наполненный не пчелами, а пороками, недостатками». А что означает honeycomb? (Дашаратха Сута Прабху объясняет на бенгали). Слово мне знакомо, но истинный смысл я забыл. Трусливые страницы? Трусливые страницы (буквально говорит Гуру Махарадж).