Текст 32
श्रीभगवानुवाच ।
कालोऽस्मि लोकक्षयकृत्प्रवृद्धो लोकान्समाहर्तुमिह प्रवृत्तः ।
ऋतेऽपि त्वां न भविष्यन्ति सर्वे येऽवस्थिताः प्रत्यनीकेषु योधाः ॥३२॥
ш́рӣ бхагава̄н ува̄ча
ка̄ло ’сми лока-кш̣айа-кр̣т правр̣ддхо
лока̄н сама̄хартум иха правр̣ттах̣
р̣те ’пи тва̄м̇ на бхавиш̣йанти сарве
йе ’вастхита̄х̣ пратйанӣкеш̣у йодха̄х̣
Пословный перевод:
ш́рӣ бхагава̄н — Всевышний; ува̄ча — сказал; ка̄лах̣ — время; асми — Я есть; лока-кш̣айа-кр̣т — уничтожающее все миры; пра-вр̣ддхах̣ — могущественное; лока̄н — всех существ; сам-а̄хартум — уничтожением; иха — в этом мире; правр̣ттах̣ — занятое; р̣те — помимо; апи — даже; тва̄м — твоих усилий; на — не будут; бхавиш̣йанти — в будущем существовать; сарве — все; йе — эти; авастхита̄х̣ — присутствующие; прати-анӣкеш̣у — в противостоящих армиях; йодха̄х̣ — воины.
Перевод:
Всевышний ответил: Я — время, могущественная сила, уничтожающая каждого и разрушающая все миры. Даже если ты не станешь ничего предпринимать, никто в обеих армиях, кроме вас (пятерых братьев Пандавов), не останется в живых.