Текст 1
अर्जुन उवाच ।
एवं सततयुक्ता ये भक्तास्त्वां पर्युपासते ।
ये चाप्यक्षरमव्यक्तं तेषां के योगवित्तमाः ॥१॥
арджуна ува̄ча
эвам̇ сатата-йукта̄ йе, бхакта̄с тва̄м̇ парйупа̄сате
йе ча̄пй акш̣арам авйактам̇, теш̣а̄м̇ ке йога-виттама̄х̣
Пословный перевод:
арджуна — Арджуна; ува̄ча — сказал; эвам — таким образом; сатата-йукта̄х̣ — постоянно связаны с Тобой узами любви; йе бхакта̄х̣ — те преданные, кто; тва̄м — Тебе; пари-упа̄сате — поклоняются; йе — или те, кто; ча апи — с другой стороны; а-кш̣арам — находящемуся за пределами мирской скверны (непогрешимому), за пределами времени (непреходящему) и за пределами видоизменений материи (неизменному); а-вйактам — непроявленному, безличному; теш̣а̄м — из них; ке — кто; йога-виттама̄х̣ — лучший знаток йоги.
Перевод:
Арджуна спросил: Кто наиболее совершенным образом практикует йогу — те, кто с любовью служит Тебе, или те, кто сосредотачивается на безличном Брахмане, пребывающем за пределами мира материи?