Текст 5
क्लेशोऽधिकतरस्तेषामव्यक्तासक्तचेतसाम् ।
अव्यक्ता हि गतिर्दुःखं देहवद्भिरवाप्यते ॥ ५॥
клеш́о ’дхикатарас теш̣а̄м, авйакта̄сакта-четаса̄м
авйакта̄ хи гатир дух̣кхам̇, дехавадбхир ава̄пйате
Пословный перевод:
клеш́ах̣ — трудности; адхика-тарах̣ — значительно большие; теш̣а̄м — у тех; авйакта — кто безличным Брахманом; а̄сакта — привлечены; четаса̄м — чьи умы; а-вйакта̄ — безличного Брахмана; хи — так как; гатих̣ — постижение; дух̣кхам — с трудом; деха-вадбхих̣ — для воплощенной в теле души; ава̄пйате — достигается.
Перевод:
Великие трудности ожидают тех, чье сознание направлено на Мой безличный аспект, поскольку путь постижения Брахмана очень сложен для души, обусловленной материальным телом.