Текст 20

प्रकृतिं पुरुषं चैव विद्ध्यनादी उभावपि ।
विकारांश्च गुणांश्चैव विद्धि प्रकृतिसंभवान् ॥२०॥
пракр̣тим̇ пуруш̣ам̇ чаива, виддхй ана̄дӣ убха̄в апи
вика̄ра̄м̇ш́ ча гун̣а̄м̇ш́ чаива, виддхи пракр̣ти-самбхава̄н

Пословный перевод:

пракр̣тим — материальная природа; пуруш̣ам — душа; ча эва — и также; виддхи — знай, что; ан-а̄дӣ — не имеют начала; убхау — оба; апи — также; вика̄ра̄н — изменения и преобразования; ча — также; гун̣а̄н — гун̣ы, состояния или качества материальной материи; ча — и; эва — несомненно; виддхи — знай; пракр̣ти — из материальной природы; самбхава̄н — возникают.

Перевод:

Знай, что материальная природа и душа не имеют начала. Происходящие с ними изменения и три состояния материи (просветленность, активность и инертность) — порождения материальной природы.