Текст 26

अन्ये त्वेवमजानन्तः श्रुत्वान्येभ्य उपासते ।
तेऽपि चातितरन्त्येव मृत्युं श्रुतिपरायणाः ॥२६॥
анйе тв эвам аджа̄нантах̣, ш́рутва̄нйебхйа упа̄сате
те ’пи ча̄титарантй эва, мр̣тйум̇ ш́рути-пара̄йан̣а̄х̣

Пословный перевод:

анйе — есть и те; ту — но; эвам — об этом; а-джа̄нантах̣ — не зная; ш́рутва̄ — услышав; анйебхйах̣ — от других; упа-а̄сате — поклоняются Всевышнему; те — они; апи — также; ча — и; ати-таранти — выходят за пределы; эва — несомненно; мр̣тйум — смерти; ш́рути — слушанию о Боге; пара̄йан̣а̄х̣ — посвятив себя.

Перевод:

Есть те, кто ничего не знает об упомянутых практиках, но, услышав о славе Господа из уст Его преданных, начинают поклоняться Ему. Благодаря склонности слушать о Всевышнем, они, вне всяких сомнений, превосходят мир смерти.