Тексты 11,12

चिन्तामपरिमेयां च प्रलयान्तामुपाश्रिताः ।
कामोपभोगपरमा एतावदिति निश्चिताः ॥११॥
आशापाशशतैर्बद्धाः कामक्रोधपरायणाः ।
ईहन्ते कामभोगार्थमन्यायेनार्थसञ्चयान् ॥१२॥
чинта̄м апаримейа̄м̇ ча, пралайа̄нта̄м упа̄ш́рита̄х̣
ка̄мопабхога-парама̄, эта̄вад ити ниш́чита̄х̣
а̄ш́а̄-па̄ш́а-ш́атаир баддха̄х̣, ка̄ма-кродха-пара̄йан̣а̄х̣
ӣханте ка̄ма-бхога̄ртхам, анйа̄йена̄ртха-сан̃чайа̄н

Пословный перевод:

чинта̄м — беспокойствами; а-пари-мейа̄м — неизмеримыми; ча — и; пралайа-анта̄м — до самой смерти; упа-а̄-ш́рита̄х̣ — поглощены; ка̄ма — вожделения; упабхога — удовлетворение; парама̄х̣ — высшее достижение; эта̄ват — целиком; ити — в этом; них̣-чита̄х̣ — убеждены; а̄ш́а̄ — желаниями; па̄ш́а̄ — опутанные; ш́атаих̣ — сотнями; баддха̄х̣ — скованные; ка̄ма — вожделением; кродха — гневом; пара̄йан̣а̄х̣ — охваченные; ӣханте — они пытаются; ка̄ма — чувственного; бхога — наслаждения; артхам — ради; а-нйа̄йена — неправедным путем; артха — богатство; сан̃чайа̄н — накопить.

Перевод:

До самого последнего вздоха они обременены нескончаемыми заботами, убежденные, что плотские наслаждения — главная цель жизни. Опутанные сотнями желаний, пребывающие во власти вожделения и гнева, они накапливают богатства неправедными путями ради удовлетворения своих прихотей.