Текст 15

अनुद्वेगकरं वाक्यं सत्यं प्रियहितं च यत् ।
स्वाध्यायाभ्यसनं चैव वाङ्मयं तप उच्यते ॥१५॥
анудвега-карам̇ ва̄кйам̇, сатйам̇ прийа-хитам̇ ча йат
сва̄дхйа̄йа̄бхйасанам̇ чаива, ва̄н̇майам̇ тапа учйате

Пословный перевод:

ан-удвега-карам — не приносящие беспокойств; ва̄кйам — слова; сатйам — правдивые; прийа — приятные; хитам — благотворные; ча — также; йат — которые; сва̄дхйа̄йа — регулярного чтения и декламации Вед; абхйасанам — практика; ча эва — и также; ва̄к-майам — речи; тапах̣ — аскетизмом; учйате — зовется.

Перевод:

Речь, не приносящая беспокойств, правдивая, приятная и благотворная, а также изучение и надлежащее цитирование священных писаний известны как аскетизм речи.