Текст 69
न च तस्मान्मनुष्येषु कश्चिन्मे प्रियकृत्तमः ।
भविता न च मे तस्मादन्यः प्रियतरो भुवि ॥६९॥
на ча тасма̄н мануш̣йеш̣у, каш́чин ме прийа-кр̣ттамах̣
бхавита̄ на ча ме тасма̄д, анйах̣ прийатаро бхуви
Пословный перевод:
на — не; ча — также; тасма̄т — чем он; мануш̣йеш̣у — из всех людей; каш́чит — нет никого; ме — Меня; прийа — более радующего; кр̣ттамах̣ — своими деяниями; бхавита̄ на — никогда не будет; ча — и; ме — для Меня; тасма̄т — чем он; анйах̣ — другого; прийатарах̣ — более дорогого; бхуви — в этом мире.
Перевод:
Во всем мире нет никого, кто больше радует Меня своими деяниями, чем распространители славы Шри Гиты, — и никогда не будет.