Текст 57
यः सर्वत्रानभिस्नेहस्तत्तत्प्राप्य शुभाशुभम् ।
नाभिनन्दति न द्वेष्टि तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥५७॥
йах̣ сарватра̄набхиснехас, тат тат пра̄пйа ш́убха̄ш́убхам
на̄бхинандати на двеш̣т̣и, тасйа праджн̃а̄ пратиш̣т̣хита̄
Пословный перевод:
йах̣ — тот, кто; сарватра — ко всему мирскому; ан-абхи-снехах̣ — без чрезмерной привязанности; тат тат — соответственно; пра-а̄пйа — в случае; ш́убха-аш́убхам — успеха или неудачи; на абхи-нандати — не ликует; на двеш̣т̣и — не скорбит; тасйа — его; праджн̃а̄ — разум; прати-стхита̄ — утвердился в осознании истины.
Перевод:
Такой человек не слишком радуется, когда с ним случается что-то хорошее, и не слишком скорбит, когда происходит что-то плохое. Без сомнения, он обладает истинным знанием.