Текст 8

न हि प्रपश्यामि ममापनुद्याद्यच्छोकमुच्छोषणमिन्द्रियाणाम् ।
अवाप्य भूमावसपत्नमृद्धं राज्यं सुराणामपि चाधिपत्यम् ॥८॥

на хи прапаш́йа̄ми мама̄панудйа̄д
йач чхокам уччхош̣ан̣ам индрийа̄н̣а̄м
ава̄пйа бхӯма̄в асапатнам р̣ддхам̇
ра̄джйам̇ сура̄н̣а̄м апи ча̄дхипатйам

Пословный перевод:

на хи прапаш́йа̄ми — ибо не вижу; мама — мою; апа-нудйа̄т — могло бы рассеять; йат — то, что; ш́окам — скорбь; уччхош̣ан̣ам — иссушающую; индрийа̄н̣а̄м — чувства; ава̄пйа — обретя; бхӯмау — на земле; а-сапатнам — не имеющее равных; р̣ддхам — огромное; ра̄джйам — царство; сура̄н̣а̄м — над богами; апи — даже; ча — также; а̄дхипатйам — владычество.

Перевод:

Ни в завоевании земного царства, которому нет равных, ни даже в обретении власти над мирами богов я не вижу ничего, что рассеяло бы скорбь, иссушающую мое сердце.