Текст 22

न मे पार्थास्ति कर्तव्यं त्रिषु लोकेषु किञ्चन ।
नानवाप्तमवाप्तव्यं वर्त एव च कर्मणि ॥२२॥
на ме па̄ртха̄сти картавйам̇, триш̣у локеш̣у кин̃чана
на̄нава̄птам ава̄птавйам̇, варта эва ча карман̣и

Пословный перевод:

на — не; ме — для Меня; па̄ртха — Арджуна, сын Пр̣тхи; асти — существует; картавйам — обязанностей; триш̣у-локеш̣у — во всех трех мирах вселенной; кин̃чана — никаких; на — нет; ан-ава̄птам — желаемого; ава-а̄птавйам — или необходимого; варте — Я занят; эва — несомненно; ча — также; карман̣и — исполнением Моих обязанностей.

Перевод:

О сын Притхи! Во всех трех мирах не существует обязанностей, которые Я должен исполнять. В них нет того, в чем Я нуждаюсь, или того, что Мне хотелось бы обрести. Но, тем не менее, Я принимаю на Себя обязательства по поддержанию мироздания.