Текст 3

श्रीभगवानुवाच ।
लोकेऽस्मिन् द्विविधा निष्ठा पुरा प्रोक्ता मयानघ ।
ज्ञानयोगेन सांख्यानां कर्मयोगेन योगिनाम् ॥३॥
ш́рӣ бхагава̄н ува̄ча
локе ’смин дви-видха̄ ниш̣т̣ха̄, пура̄ прокта̄ майа̄нагха
джн̃а̄на-йогена са̄н̇кхйа̄на̄м̇, карма-йогена йогина̄м

Пословный перевод:

ш́рӣ бхагава̄н — Всевышний; ува̄ча — сказал; локе — в мире; асмин — этом; дви-видха̄ — два вида; ниш̣т̣ха̄ — твердая убежденность; пура̄ — ранее; прокта̄ — уже упомянуты; майа̄ — Мною; анагха — безгрешный Арджуна; джн̃а̄на-йогена — путь философских размышлений; са̄н̇кхйа̄на̄м — для мыслителей, склонных постигать отличие духа от материи; карма-йогена — путь бескорыстной деятельности; йогина̄м — для карма-йогов.

Перевод:

Всевышний ответил:
Безгрешный Арджуна, Я уже описал два пути, соответствующие склонностям практикующих. Гьяна-йоги идут путем философского познания материи и духа, тогда как карма-йоги следуют пути бескорыстной деятельности.