Текст 16
किं कर्म किमकर्मेति कवयोऽप्यत्र मोहिताः ।
तत्तेकर्म प्रवक्ष्यामि यज्ज्ञात्वा मोक्ष्यसेऽशुभात् ॥१६॥
ким̇ карма ким акармети, кавайо ’пй атра мохита̄х̣
тат те карма правакш̣йа̄ми, йадж джн̃а̄тва̄ мокш̣йасе ’ш́убха̄т
Пословный перевод:
ким — что есть; карма — действие; ким — что есть; а-карма — бездействие; ити — так; кавайах̣ — ученые мужи; апи — даже; атра — в этом вопросе; мохита̄х̣ — сбиты с толку; тат — тот принцип; те — тебе; карма — сущность деятельности и бездеятельности; пра-вакш̣йа̄ми — Я объясню; йат — которую; джн̃а̄тва̄ — поняв; мокш̣йасе — ты освободишься; а-ш́убха̄т — от всех бед.
Перевод:
Что есть действие, а что — бездействие? Даже мудрецы сбиты с толку, пытаясь разобраться в этом. Сейчас Я расскажу тебе о том, что значит действовать и бездействовать. Зная это, ты избавишься от всех бед.