Текст 36
अपि चेदसि पापेभ्यः सर्वेभ्यः पापकृत्तमः ।
सर्वं ज्ञानप्लवेनैव वृजिनं सन्तरिष्यसि ॥३६॥
апи чед аси па̄пебхйах̣, сарвебхйах̣ па̄па-кр̣ттамах̣
сарвам̇ джн̃а̄на-плавенаива, вр̣джинам̇ сантариш̣йаси
Пословный перевод:
апи — даже; чет — если; аси — ты являешься; па̄пебхйах̣ — среди грешников; сарвебхйах̣ — всех; па̄па-кр̣т-тамах̣ — наиболее греховным; сарвам — все; джн̃а̄на — духовного знания; плавена — на корабле; эва — несомненно; вр̣джинам — пучину страданий; сам-тариш̣йаси — ты преодолеешь.
Перевод:
И, даже если до этого ты вел самую греховную жизнь, ты преодолеешь пучину страданий на корабле духовного знания.