Татала Саикате
та̄тала саикате ба̄ри бинду-сама
сута-мита-раман̣ӣ-сама̄дже
тохе висари мана та̄хе самарпала
тава маджху хобо кон ка̄дже
(1) О Господь, совершенно забыв Тебя, я принес свой ум в жертву обществу женщин, детей и друзей — но этот опыт был подобен предложению жгучему горячему песку пляжа капли воды. Есть ли у меня возможность избежать этого великого страдания?
мадхава! ха̄ма парин̣а̄м-нира̄ш́а̄
туху̐ джага-та̄ран̣а дӣна дайа̄мой
атайе тоха̄ри виш́ойа̄са̄
(2) О Мадхава! В итоге я пришел к полному отчаянию. Ты — Спаситель вселенной, сострадательный к беспомощным душам. Поэтому я возлагаю мою единственную надежду на Тебя.
а̄дха джанама ха̄ма̄ ни̐де го̐йа̄ола
джара̄ ш́иш́у кото-дина гела
нидхуване раман̣ӣ раса-ран̇ге ма̄тала
тохе бхаджабо кон бела
(3) Скитаясь в полуживом состоянии, я провел жизнь в крайнем бесчестье. Неисчислимые дни проносились мимо беспечного ребенка и бесполезного старика. Я был опьянен удовольствием участия в романтических приключениях с красивыми молодыми женщинами. Обрету ли я когда-либо возможность поклоняться Тебе?
кото чатура̄на мари мари джа̄ота
на туйа̄ а̄ди аваса̄на̄
тохе джанами пуна тохе сама̄ота
са̄гара лахарӣ сама̄на̄
(4) Бессчетные Брахмы умирают один за другим, тогда как у Тебя нет ни начала, ни конца. Все они появляются на свет из Тебя и снова поглощаются Тобой, словно волны в океане.
бхан̣айе видйа̄пати ш́еш̣а ш́амана бхайа
туйа̄ вин̣у гати на̄хи а̄ра̄
а̄ди ана̄дика на̄тха каха̄оси
бхава та̄ран̣а-бха̄ра тоха̄ра̄
(5) Видьяпати признается, что теперь, в конце своей жизни, он страшится смерти. О Господь! Нет иного прибежища, кроме Тебя. Тебя вечно будут прославлять как Господа тех, кто имеет начало, так и безначальных. Теперь ответственность за мое спасение из материального мира лежит полностью на Тебе.