Шри Гаурахари-кусума-ставаштакам

Восемь цветочных предложений хвалы Господу Гаурахари

(Ш́рӣла Бхакти Сундар Говинда Дев-Госва̄мӣ Маха̄ра̄дж)

гуру-рӯпа-вира̄джита-нанда-сутам̇
сутанӯнната-ка̄н̃чана-бхӯми-дхарам
дхаран̣ӣ-джана-та̄ран̣а-тун̇га-тарим̇
бхаджа гаурахарим̇ бхаджа гаурахарим

(1) Сын Махараджа Нанды, Сваям Бхагаван Шри Кришна, ныне прославлен в Своей божественной форме Шри Гуру. Он прекрасен и возвышен в Своем золотом облике. (Или: Он прекрасен и возвышен на золотой земле Своей божественной обители.) Он подобен удивительной шлюпке, спасающей души этого мира. Служи этому Господу Гаурахари, поклоняйся Ему!

вр̣ш̣абха̄ну-сута̄-дйути-бха̄ва-вр̣там̇
вр̣та-читта-ниджа̄дбхута-рӯпа-мадхум
мадху-вибхрама-на̄мада-ш́аш́ва-дарим̇
бхаджа гаурахарим̇ бхаджа гаурахарим

(2) Украшенный сердцем и сиянием Шримати Радхарани (Вришабхану-сута), глубоко погрузившийся в реальность Своей собственной удивительной красоты и сладости, Он опьянен нескончаемой раздачей Своего Святого Имени. Служи этому Господу Гаурахари, поклоняйся Ему!

удита̄кхила-гаурава-гауд̣апурам̇
пурат̣оджвала-ман̇гала-мӯрта-расам
расанотсава-кӣртана-кр̣ш̣н̣а-харим̇
бхаджа гаурахарим̇ бхаджа гаурахарим

(3) Он явил славу Шри Навадвип Дхамы, низойдя в Своей сияющей золотом и благословляющей всех форме божественного упоения. Он вечно поглощен кришна-киртаном, который является торжеством для языка. Служи этому Господу Гаурахари, поклоняйся Ему!

ниджа-па̄рш̣ада-дарш́ана-датта-ш́убхам̇
ш́убха-на̄ма-судха̄-кр̣та-матта-джанам
джаната̄гха-хара-стхита-читта-дарим
бхаджа гаурахарим̇ бхаджа гаурахарим

(4) Он преподнес миру дарующий духовное благо даршан Своих вечных спутников. (Или: Он преподнес Свой дарующий духовное благо даршан Своим вечным спутникам.) Он свел с ума множество людей нектаром Своего Имени, одаривающего всех духовным благом, тем самым одолев все грехи в глубинах их сердец. Служи этому Господу Гаурахари, поклоняйся Ему!

дадатам̇ сататам̇ ниджа-на̄ма-дханам̇
дхана-ма̄на на ваи ванита̄м̇ кавита̄м
витаран враджа-бхактим-адатта-чарӣм̇
бхаджа гаурахарим̇ бхаджа гаурахарим

(5) Он непрестанно раздавал духовную удачу Своего божественного Имени. Он не считал плодотворными пути стремления к мирскому благосостоянию, порочным материалистичным желаниям или великим материалистичным мечтам, воспетым в поэзии. Он сделал широкодоступной пятую цель жизни, которая никогда прежде не была дарована миру, — божественную любовь к Кришне, царящую в изначальной божественной обители Господа, Голоке Вриндавана. Служи этому Господу Гаурахари, поклоняйся Ему!

патита̄дхама-дӣна-дайа̄дра-хр̣дам̇
хр̣дайа̄ш́рита-йа̄чака-веш́а-кр̣там
кр̣та-веш̣а-йати-ш́рита-нӣла-гирим̇
бхаджа гаурахарим̇ бхаджа гаурахарим

(6) Он великий благодетель, Чье сердце растоплено состраданием к падшим. Движимый этим чувством, Он принял одежды нищего (отреченный уклад жизни, санньясу). Облачившись в это одеяние, он обрел прибежище в Нилачале (Джаганнатха Пури). Служи этому Господу Гаурахари, поклоняйся Ему!

ш́рути-кӣртита-пӯруш̣а-рукш̣ма-ручим̇
ручи-ра̄га-ниш̣еван̣а-да̄на-парам
парама̄ртха-пура̄н̣а-вигӣта-харим̇
бхаджа гаурахарим̇ бхаджа гаурахарим

(7) Его ослепительная золотая Личность воспета писаниями и святыми. Он величайший даритель спонтанного любовного божественного служения (чистых трансцендентных привязанности к Господу и служения Ему, свободных от всего мирского). Он Господь, Чья слава воспевается везде в писаниях, описывающих трансцендентное знание (Пураны). (Или: Он Господь, удаляющий все кажущиеся противоречия, которые можно обнаружить в откровениях трансцендентного знания Пуран.) Служи этому Господу Гаурахари, поклоняйся Ему!

баху-нартана-кӣртана-матта-карам
карата̄ла-мр̣дан̇га-вибхан̇га-парам!
парама̄дара-па̄мара-ш́антипурӣм̇
бхаджа гаурахарим̇ бхаджа гаурахарим

(8) Выказав огромную любовь и честь падшим душам, Он в величественном безумном танце пел под аккомпанемент прекрасных звуков каратал и мриданги. Он великая обитель божественного умиротворения и утешения для всех и каждого. Служи этому Господу Гаурахари, поклоняйся Ему!