Стих 164

পুষ্পবৃষ্টি করিলেন সন্তোষে আপনে ।
জামাতা দেখিয়া হর্ষে দেহ নাহি জানে ॥১৬৪॥
пуш̣па-вр̣ш̣т̣и карилена сантош̣е а̄пане
джа̄ма̄та̄ декхийа̄ харш̣е деха на̄хи джа̄не

Перевод:

Санатана Мишра осыпал голову жениха цветами, позабыв себя от счастья.

Комментарий:

Фраза харш̣е деха на̄хи джа̄неозначает «забылся в экстазе».