Стих 153

সকল তোমার সম,—শত্রু-মিত্র নাই ।
তোমা’ চিনে,—হেন জন ত্রিভুবনে নাই ॥১৫৩॥
сакала тома̄ра сама,–‘ш́атру-митра на̄и
тома̄’ чине, — хена джана трибхуване на̄и

Перевод:

Ты одинаково относишься ко всем — как к друзьям, так и к врагам. Но никто во всех трех мирах не способен понять тебя.

Комментарий:

Материалисты не способны понять положения маха-бхагаваты, парамахамсы-вайшнава с помощью мирского знания. На самом деле у вайшнава нет ни врагов, ни друзей. Вайшнав видит все живые существа вайшнавами, и потому он — друг каждому. У него нет даже представления о мирских наслаждениях, и поэтому он не видит разницы между теми, кого можно назвать его друзьями или врагами.