Стих 74
কেহ বোলে, “জাতি-সর্প, তেঞি না লঙ্ঘিল” ॥৭৪॥
кеха боле, — ‘ба̄лакера пунар-джанма хаила’
кеха боле, — ‘джа̄ти-сарпа, тен̃и на̄ лан̇гхила’
Перевод:
Один человек сказал: «Ребенок обрел вторую жизнь!» Однако кто-то мудро заключил: «Это был сам царь змей, поэтому с ребенком ничего не произошло».
Комментарий:
Словосочетание джа̄ти-сарпа означает «большой змей» или «царь змей» — тот, кто служит Господу как Его ложе.
Слово тен̃и означает «по этой причине» или «поэтому». Слово лан̇гхила’ означает «укушенный».