Чампахати — различия между версиями
Sbd (обсуждение | вклад) |
Sbd (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
== Красивая ссылка на страницу Чампахати == | == Красивая ссылка на страницу Чампахати == | ||
http://saraswati.pro/wiki/Champahati | http://saraswati.pro/wiki/Champahati | ||
+ | |||
+ | {{начало цитаты}} | ||
+ | После отдыха в доме Ванинатхи группа преданных, тем же вечером, направилась в Чампахати; в пути Шри Нитьянанда объяснял Дживе: «Выслушай Меня, о сын Валлабхи. Некогда здесь находились заросли чампаки, составлявшие часть Вриндаванского леса Кхадира. На этом самом месте гопи по имени Чампакалата-сакхи собирает цветы чампака и, нанизывая, составляет из них гирлянды. Те гирлянды она предлагает Радхе и Кришне — таково ее вечное служение. Со временем возросло влияние царящей ныне эпохи ссор, Кали-юги, и сюда приехали купцы. Они стали собирать цветы и устроили здесь рынок, хатту, продавая цветы селянам и жителям города. С тех самых пор это место известно как Чампака-хатта, или, чаще, Чампахати — цветочный рынок. | ||
+ | {{конец цитаты|Книга [http://saraswati.pro/books/navadvipa_dkhama_makhatmya/ Навадвипа-Дхама-махатмья] / [http://saraswati.pro/books/navadvipa_dkhama_makhatmya/glava-odinnadtsataya-koladvipa/ Глава одиннадцатая - Коладвипа]}} | ||
+ | |||
+ | {{начало цитаты}} | ||
+ | Госвами из Навадвипы. Построив себе хижину на берегу Баллал Диргхики, он мирно жил в ней со своей женой Падмавати. Там же Джайядева и создал поэму Даша Аватара Стотрам, | ||
+ | {{конец цитаты|Книга [http://saraswati.pro/books/navadvipa_dkhama_makhatmya/ Навадвипа-Дхама-махатмья] / [http://saraswati.pro/books/navadvipa_dkhama_makhatmya/glava-odinnadtsataya-koladvipa/ Глава одиннадцатая - Коладвипа]}} | ||
+ | |||
[[Категория:ШЧСМ]] | [[Категория:ШЧСМ]] |
Текущая версия на 19:57, 30 ноября 2015
Чампахати — цветочный рынок.
— Книга Навадвипа-Дхама-махатмья / Глава одиннадцатая - Коладвипа
Красивая ссылка на страницу Чампахати
http://saraswati.pro/wiki/Champahati
После отдыха в доме Ванинатхи группа преданных, тем же вечером, направилась в Чампахати; в пути Шри Нитьянанда объяснял Дживе: «Выслушай Меня, о сын Валлабхи. Некогда здесь находились заросли чампаки, составлявшие часть Вриндаванского леса Кхадира. На этом самом месте гопи по имени Чампакалата-сакхи собирает цветы чампака и, нанизывая, составляет из них гирлянды. Те гирлянды она предлагает Радхе и Кришне — таково ее вечное служение. Со временем возросло влияние царящей ныне эпохи ссор, Кали-юги, и сюда приехали купцы. Они стали собирать цветы и устроили здесь рынок, хатту, продавая цветы селянам и жителям города. С тех самых пор это место известно как Чампака-хатта, или, чаще, Чампахати — цветочный рынок.
— Книга Навадвипа-Дхама-махатмья / Глава одиннадцатая - Коладвипа
Госвами из Навадвипы. Построив себе хижину на берегу Баллал Диргхики, он мирно жил в ней со своей женой Падмавати. Там же Джайядева и создал поэму Даша Аватара Стотрам,
— Книга Навадвипа-Дхама-махатмья / Глава одиннадцатая - Коладвипа