Стих 1

জয় জয় গৌরচন্দ্র মহা-মহেশ্বর ।
জয় নিত্যানন্দ-প্রিয় নিত্য-কলেবর ॥১॥
джайа джайа гаурачандра маха̄-махеш́вара
джайа нитйа̄нанда-прийа нитйа-калевара

Перевод:

Слава Шри Гаурачандре, Богу богов! Слава возлюбленному Господу Шри Нитьянанды, слава Господу, чье тело вечно!

Комментарий:

Слова нитья-калевара указывают на трансцендентное тело (сат-чит-ананда-виграха) Верховного Господа Шри Гаурасундара. Тело Господа вечно, и здесь это особо подчеркивается, напоминая образованным читателям, что не существует разницы между Господом и Его Святым Именем. За грубым телом обусловленной души скрывается тонкое тело, а за оболочками грубого и тонкого тел скрывается трансцендентная душа. Источником этой души является Господь Шри Нитьянанда. Он — олицетворение десяти видов служения Шри Говинде-мохини и Шри Говинде в пяти настроениях чистой преданности. Поэтому философия различия тела и души обусловленных живых существ, находящихся во власти майи, ни в коей мере не приложима к Верховному Господу, повелителю майи. Тела обитателей райских планет (богов) состоят из грубого знания, а сам Господь Вишну пребывает в их телах как Высший Повелитель. Верховный Господь всех богов — Шри Гаурасундар, в котором одновременно Шри Радха и Говинда.