Стих 10

যতেক ‘প্রকৃতি’ দেখে মদনসমান ।
‘পাষণ্ডী’ দেখয়ে যেন যম বিদ্যমান ॥১০॥
йатека ‘пракр̣ти’ декхе мадана-самана
‘па̄ш́ан̣д̣и’ декхайе йена йама видйама̄на

Перевод:

Все женщины считали Господа таким же прекрасным, как и Мадана, бог любви, а безбожники видели в Нем олицетворенную смерть.

Комментарий:

В материальном мире мужчина считается наслаждающимся, а женщина — объектом наслаждения. Иными словами, мужчины наслаждаются женщинами, а женщины, в свою очередь, наслаждаются мужчинами. Наслаждающийся извлекает удовольствие из обекта наслаждения посредством своих чувств. Как мужчины, так и женщины испытывают наслаждение в этом мире с помощью чувств двух типов: гьянендрии (чувств, благодаря которым приходит знание) и кармендрии (чувств, с помощью которых совершаются действия). Гаурасундар — это сам Господь Кришна, обитель всей красоты, поэтому Он прекраснее миллионов богов любви. Гаурасундар никогда не был объектом наслаждения мирских женщин, поэтому Он не может быть объектом наслаждения для гаура-нагари. Когда живое существо достигает стадии самоосознания, в его сердце Шри Гаурасундар является в образе Мадана-мохана. Обусловленные души, считающие себя женщинами, могут видеть в Шри Гаурасундаре объект своих желаний, но Гаурахари не исполняет их молитв. В материальном мире, несомненно, присутствует настроение слуги и господина. Те живые существа, которые вместо того, чтобы считать себя слугой Верховного Господа, желают повелевать материальной природой, не могут исполнять свои вечные обязанности в служении Богу. Шри Гаурасундар явил живым существам пример того, как быть слугой Верховного Господа и как изгнать из ума столь присущий обусловленным душам дух наслаждения. Поэтому истинные последователи Гаурахари не считают Его нагарой, то есть тем, кто склонен наслаждаться обществом женщин. Материальные условия никогда не подчиняли себе Господа, совершавшего свои игры. Однако, даже если неудачник забывает о своем положении вечного слуги Господа и вместо этого стремится сам принимать служение других, Шри Гаурасундар не оставляет его, — Он милостиво пробуждает в его сердце дух служения Гаура-Кришне, устраняя все его греховные склонности.