Стих 67

সম্ভ্রমে উঠিয়া মিশ্র হাতে বাড়ি লৈয়া ।
ক্রোধে ঠাকুরেরে লৈয়া যায় ধাওয়াইয়া ॥৬৭॥
самбхраме ут̣хийа̄ миш́ра ха̄те ва̄д̣и лаийа̄
кродхе т̣ха̄курере лаийа̄ йа̄йа дха̄ойа̄ийа

Перевод:

Разгневанный Джаганнатха Мишра вскочил, схватил палку и кинулся вдогонку за сыном.

Комментарий:

Слово самбхраме в этом стихе означает «разгневанный». Слово ва̄д̣и означает «палка». В Бангладеш в данном случае используется слово т̣хен̇га̄. Слово т̣ха̄курере означает «к Господу». Слово дха̄ойа̄ийа̄ означает «преследовать» или «быстро бежать вдогонку».