Стих 121

প্রতিস্রোতা গেলা যথা প্রাচী-সরস্বতী ।
নৈমিষারণ্যে তবে গেলা মহামতি ॥১২১॥
пратисрота̄ гела̄ йатха̄ пра̄чӣ-сарасватӣ
наимиш̣а̄ран̣йе табе гела̄ маха̄мати

Перевод:

Господь посетил Пратисроту — место, где река Сарасвати течет в противоположном направлении. Затем неизмеримо великодушный Нитьянанда отправился в Наймишаранью.

Комментарий:

Слово пратисрота̄ указывает на реку Сарасвати. В этой связи рекомендуем читателю обратиться к объяснению стиха 10.78.18 «Шримад-Бхагаватам» различными комментаторами, например Шридхаром Свами. В обычном понимании пратисрота̄ — это река, текущая в противоположном направлении. В Прабхаса-кшетре река Сарасвати течет на запад и впадает в океан. Шримад Валлабхачарья, посетивший различные святые места Северной и Западной Индии, в своем комментарии «Субодхани», говоря о паломничестве Шри Баладэва применительно к стиху 10.78.18 «Шримад-Бхагаватам», пишет: «Шри Баладэв отправился в Прабхасу, где принял омовение в месте под названием Агни-кунда, а также в месте слияния реки Сарасвати и океана. Затем Он посетил место на берегу Сарасвати, известное как Пратисрота, где река течет в обратном направлении». В стихе 11.30.6 «Шримад-Бхагаватам» ясно сказано: вайам̇ прабха̄сам̇ йа̄сйа̄мо йатра пратйак сарасватӣ. «Мы пойдем в Прабхаса-кшетру, где река Сарасвати течет на запад». Согласно комментарию Шридхара Свами, слово пратйак означает «течет в западном направлении». Шри Вирарагхава Ачарья переводит этот стих «Шримад-Бхагаватам» так: «Мы пойдем в место Прабхаса, где река Сарасвати течет в обратном направлении и впадает в океан».