Стих 58

কোন শিশু বোলে,—“মুঞি আইলুঁ রাবণ ।
শক্তিশেল হানি এই, সম্বর’ লক্ষ্মণ !” ॥৫৮॥
кона ш́иш́у боле, — ’мун̃и а̄илун̇ ра̄ван̣а
ш́акти-ш́ела-ха̄ни эи, самвапа’ лакш̣ман̣а!’

Перевод:

Другой мальчик сказал: «Я могучий Равана. Сейчас я применю свое оружие шакти-шела. О Лакшман, если это в Твоих силах, останови его».

Комментарий:

Слово ха̄ни происходит от ха̄ дха̄ту и означает «выпускать», «бросать», «бить» или «ударять». Слово самвара означает «останавливать», «повелевать», «удерживать», «спасать», «препятствовать», «подавлять» или «сдерживать продвижение».