Комментарий к чатур-шлоке «Шримад Бхагватам» (2.9.33-36)
В материальном мире, возможно, эфир присутствует повсюду. Эфир — связующее звено, которое соединяет все реалии: Чандралоку, Мангал (Луну, Марс), Солнце, и благодаря этому, электрическая волна… Ухо не может достичь, но акаша — эфир — всепронизывающ, присутствует повсюду, наиболее тонкое начало, элемент. Он покрывает все и находится в середине всего, в сердцевине всего.
йатха̄ маха̄нти бхӯта̄ни, бхӯтеш̣ӯчча̄вачеш̣в ану
правиш̣т̣а̄нй аправиш̣т̣а̄ни, татха̄ теш̣у на теш̣в ахам1
Где это? В «Бхагаватам» или в Гите? [Чатур-шлоке «Бхагаватам» — подсказывает Шрипад Джаджавар Махарадж, духовный брат Шрилы Шридхара Махараджа.]
ахам эва̄сам эва̄гре на̄нйад йат сад-асат парам
паш́ча̄д ахам̇ йад этач ча йо 'ваш́иш̣йета со 'смй ахам2
Постарайся понять, кто Я.
Ахам эва̄сам эва̄гре на̄нйад йат сад-асат парам — вначале ни грубого, ни тонкого — ничего не существовало. Я пребывал до творения сотворенного мира. Паш́ча̄д ахам̇ — затем, когда наступает окончательное растворение всего сущего, Я остаюсь незатронутым. Йад этач ча — и то, что ты находишь в середине, между творением и уничтожением, от творения до уничтожения, Я также пребываю в этом, на этой стадии. Я не могу быть исключен. До творения Я был, после растворения, уничтожения Я буду, и в период существования Я присутствую, постарайся понять, постичь Мое бытие, Мою природу. Йад этач ча йо 'ваш́иш̣йета со 'смй ахам — все, что ты способен представить, и все, что стоит за этим, все это Мое присутствие.
р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета на пратӣйета ча̄тмани
тад видйа̄д а̄тмано ма̄йа̄м̇ йатха̄бха̄со йатха̄ тамах̣3
Очень тонкий вопрос. Что такое майя? Р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета — каково Мое намерение, Мое устроение, устройство, Мой промысел? Не следовать этому, но иметь представление о какой-то другой реалии — это майя? Какова Моя цель? Не может быть понята, помыслена, но вместо этого другой интерес — и это майя, провинциальная концепция, отдельный интерес, эгоистический, корыстный интерес и при этом отвержение универсального интереса. Но этот провинциальный интерес не может выстоять, поскольку универсальная волна совершает свое движение, и она не может быть остановлена, ей невозможно противиться, это поток ниргуны. Поток ниргуна выше, трансцендентный по отношению к феноменальному миру, волна, которая по природе своей беспричинна, ахаитукй апратихата̄4 — и сопротивление ей невозможно, она непреодолима, непобедима.
Без этого любой план, любое представление о любом ином центре — все это есть майя, ложное представление. Универсальная волна совершает свое собственное движение, у нее свои пути, и это движение не может быть затронуто, эта волна. Но мы считаем, что эта волна может быть использована в неких иных целях, помимо собственных целей этой волны, и такое представление — это майя, неспособность видеть универсальную волну, вселенскую волну, волну Первопричины, Его лилу. Это Его лила, но мы думаем: нет, это служит моим интересам, это было сделано для меня. Царь думает: это моя империя; затем другой правитель будет думать: это мое государство; затем другой владелец будет считать: это мое; а тот, кто работает на поле, крестьянин, будет думать: поле, земля принадлежит мне в настоящее время.
Столь многие считают, соответственно своим потребностям воображают, что нечто служит его целям, его интересам, временный, относительный интерес и цель. Но это оказывается неправдой, поэтому в результате — разочарование. Я думал, что это «нечто» будет служить моим интересам, но в результате вышло иначе, и я обескуражен, я разочарован. Следует выбраться, избавиться от этого ложного представления, майи. Хотя он один раз уже разочарован, разочаровался, но он вновь совершает попытки подобного рода — вести эгоистическую жизнь, преследовать свои цели.
Джанма-мр̣тйу-джара̄-вйа̄дхи5 — беды, проблемы четырех видов: нежелательное рождение, не вечная жизнь, смерть, дряхлость, немощь, старость и также болезни — таковы реакции, следствия ложного представления, отвержения Истины. Пытайся обрести гармонию, достичь гармонии с универсальным взаимодействием, потоком событий, тогда ты будешь счастлив. Это радостный, счастливый поток, счастливое взаимодействие, а твой эгоистический интерес беспокоит, причиняет беспокойство тебе и твоим спутникам.
Р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета — что есть Истина, и что есть ложное, ошибочное толкование Истины? Р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета — то, что не является Истиной, судьба, которая ждет нас, когда нашим фундаментом служит ложное представление, — это майя. Р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета на пратӣйета ча̄тмани — если мы отождествляем себя с атмой, с Параматмой, с главным, центральным потоком, тогда ложное представление уходит. «Это моя страна, это мой дом» — если мы сумеем избавиться от подобных требований… Это Его, принадлежит Ему, Его императорское требование, императорские претензии — не мои претензии, мои притязания: «это мой дом, моя страна, мой мир». Таким образом, относительное владычество, не абсолютное владычество и обладание есть майя. Я всегда буду сознавать, что этот дом может быть разрушен через секунду, он не принадлежит мне, я ничем не обладаю. Нечто в этом роде.
Р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета на пратӣйета ча̄тмани, тад видйа̄д а̄тмано ма̄йа̄м̇ — если это возможно для нас — видеть интерес Целого. Но когда мы очень эгоистичны и преследуем ограниченные, узкие интересы, тогда мы страдаем от этого плана, такого понимания: «это мое». Но не считай, что это твое. Я думал, что это тело мое. Нет, оно является жертвой окружающего мира, я вижу это, и я обескуражен, разочарован. Насколько я концентрируюсь на том, что это мое, настолько я буду разочарован, и насколько я сумею осознать, что все принадлежит высшей силе, в этой степени я не буду разочарован. Майя, присутствует ложное представление, ложная концепция, понимание. И присутствует истинный смысл, мы только должны увидеть этот истинный смысл, предназначение, а наши тщетные замыслы, планы — это майя.
р̣те ’ртхам̇ йат пратӣйета на пратӣйета ча̄тмани
тад видйа̄д а̄тмано ма̄йа̄м̇ йатха̄бха̄со йатха̄ тамах̣
Свет и тьма, йатха̄бха̄со йатха̄ тамах̣. Концепция индивидуального интереса, и, соответственно, материальный мир, ничья земля, никому не принадлежащая: я могу захватить ее, колонизировать. Нет, этот мир уже принадлежит определенной стороне. Нет земли, которая никому не принадлежит, вся земля принадлежит Одному.
[Подсказывает Шрипад Джаджавар Махарадж:]
йатха̄ маха̄нти бхӯта̄ни, бхӯтеш̣ӯчча̄вачеш̣в ану
правиш̣т̣а̄нй аправиш̣т̣а̄ни, татха̄ теш̣у на теш̣в ахам
Йатха̄ маха̄нти — земля, вода, воздух, огонь (жар)… Вода, затем тепло, затем воздух, затем эфир. Как они взаимосвязаны? В земле присутствует вода, тепло, эфир — все они смешаны, в земле, но в воде не может быть земли, различные стадии. Конечно, если мы будем рассматривать эволюцию, появится другая картина, но это пример, то, что я говорю, это пример. В воде нет земли, но тепло, воздух, эфир присутствуют, а в огне присутствуют воздух (газ), тепло и эфир. А в элементе воздуха невозможно увидеть остальные материальные элементы, но эфир присутствует в воздухе, а эфир есть изначальный элемент.
Йатха̄ маха̄нти бхӯта̄ни, бхӯтеш̣ӯчча̄вачеш̣в ану. Внутри и вовне, все существует в эфире, это наиболее графичная, наглядная репрезентация. Таким образом, подобная классификация и взаимодействие, взаимоотношение этих элементов. Правиш̣т̣а̄нй аправиш̣т̣а̄ни — они есть, и их в то же время нет; они там, и они не там. Татха̄ теш̣у на теш̣в ахам — Мое положение аналогично этому, Я везде, и Я нигде. Таким образом. Если проанализировать природу этого явления, то
йатха̄ маха̄нти бхӯта̄ни, бхӯтеш̣ӯчча̄вачеш̣в ану
правиш̣т̣а̄нй аправиш̣т̣а̄ни, татха̄ теш̣у на теш̣в ахам
Правиш̣т̣а̄нй аправиш̣т̣а̄ни — как внутри, так и вовне, теш̣в ахам.
[Подсказывает Шрипад Джаджавар Махарадж:]
эта̄вад эва джиджн̃а̄сйам̇ таттва-джиджн̃а̄суна̄тманах̣
анвайа-вйатирека̄бхйа̄м̇ йат сйа̄т сарватра сарвада̄6
В «Бхагаватам» упоминается джиджн̃а̄сйам̇ таттва-джиджн̃а̄са̄, на̄ртхо йаш́ чеха кармабхих̣7 — для чего мы рождены, каков наш долг? Мы все собираем, коллекционируем реалии, некие явления ради своего удовлетворения. Мы накапливаем деньги, в обмен на которые мы можем получить чувственные наслаждения, кама-артха. Затем дхарма, долг, наш долг. В целом, как правило, мы считаем, что если мы соберем максимум денег, то с помощью денег мы купим чувственные наслаждения, таково расхожее представление.
Но «Бхагаватам» говорит: следует полностью изменить подход, отношение к этим вещам. Наши взаимоотношения с этим материальным миром будут основаны не на стремлении к чувственному наслаждению, но речь идет лишь о том, чтобы сохранить телесное здоровье, с помощью здоровья можно зарабатывать деньги, а деньги следует использовать не ради чувственных наслаждений, а для того чтобы продолжать выполнять долг, а долг нужно выполнять ради достижения высшей цели: таттва-джиджн̃а̄са̄ (поиск Истины), мокша. Материя должна быть использована для достижения здоровья, здоровье — это деньги, деньги — это должное выполнение долга, а долг необходимо выполнять таким образом, чтобы исследовать природу себя и природу окружающего мира: кто я, какова природа окружающего мира и где мое подлинное удовлетворение. Таким образом, таттва-джиджн̃а̄са̄.
Джӣвасйа таттва-джиджн̃а̄са̄, на̄ртхо йаш́ чеха кармабхих̣ — это единственное требование для нас — стремиться к нашей истинной цели, спрашивать, вопрошать, искать. Кто я, где я, кто мой Господь, Владыка — все эти вещи должны быть обсуждаемы и исследуемы, такой должна быть цель нашей жизни.
1«Как предметы наполняют пространство, но пространство существует отдельно от них, так мироздание находится во Мне, но Я существую отдельно от него» («Шримад-Бхагаватам», 2.9.35).
2«О Брахма, это Я, Личность Бога, существовал до начала творения, когда не было ничего, кроме Меня. Не было тогда и материальной природы, причины возникновения мироздания. Все, что ты видишь сейчас, — тоже Я, Личность Бога, и то, что остается после уничтожения, — тоже Я, Личность Бога» («Шримад-Бхагаватам», 2.9.33).
3«Все, что представляется истиной вне Меня, несомненно, является Моей иллюзорной энергией, ибо ничто не существует независимо от Меня. Это подобно отблеску истинного света во тьме, в самом же свете нет ни тьмы, ни отблесков» («Шримад-Бхагаватам», 2.9.34. Приводится в «Шри Чайтанья-чаритамрите», Ади-лила, 1.54; Мадхья-лила 25.119).
4саи ваи пум̇са̄м̇ паро дхармо йато бхактир адхокш̣адже / ахаитукй апратихата̄ йайа̄тма̄ супрасӣдати — «Высшим занятием [дхармой] для всех людей является такое занятие, с помощью которого они могут прийти к любовному преданному служению трансцендентному Господу. Чтобы полностью удовлетворить душу, такое преданное служение должно быть бескорыстным и непрерывным» («Шримад-Бхагаватам», 1.2.6).
5Рождение, смерть, старость и болезни. (См. Бхагавад-гита, 13.9).
6«Поэтому человек, который стремится обрести духовное знание, должен неустанно прямо и косвенно искать его, чтобы постичь вездесущую Абсолютную Истину» («Шримад-Бхагаватам», 2.9.36).
7ка̄масйа нендрийа-прӣтир, ла̄бхо джӣвета йа̄вата̄ / джӣвасйа таттва-джиджн̃а̄са̄, на̄ртхо йаш́ чеха кармабхих̣ — «Желания человека не должны быть направлены на удовлетворение чувств. Следует желать лишь здоровой жизни, то есть самосохранения, ибо назначение человека — задавать вопросы об Абсолютной Истине. Ничто иное не должно быть целью его деятельности» («Шримад-Бхагаватам», 1.2.10).