Текст 28
आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक् ।
प्रजनश्चास्मि कन्दर्पः सर्पाणामस्मि वासुकिः ॥२८॥
а̄йудха̄на̄м ахам̇ ваджрам̇, дхенӯна̄м асми ка̄мадхук
праджанаш́ ча̄сми кандарпах̣, сарпа̄н̣а̄м асми ва̄суких̣
Пословный перевод:
а̄йудха̄на̄м — из оружия; ахам — Я; ваджрам — удар молнии, оружие Индры; дхенӯна̄м — из коров; асми — есть; ка̄мадхук — небесная корова сурабхи; праджанах̣ — из причин появления потомства; ча — и; асми — Я есть; кандарпах̣ — Купидон, бог любви; сарпа̄н̣а̄м — среди одноглавых ядовитых змеев; асми — Я есть; ва̄суких̣ — Ва̄суки, царь змей.
Перевод:
Из оружия Я удар молнии, среди коров — небесная сурабхи, исполняющая желания! Среди причин появления потомства Я Кандарпа, бог любви, среди одноглавых ядовитых змеев Я Васуки!