Текст 24

य एवं वेत्ति पुरुषं प्रकृतिं च गुणैः सह ।
सर्वथा वर्तमानोऽपि न स भूयोऽभिजायते ॥२४॥
йа эвам̇ ветти пуруш̣ам̇, пракр̣тим̇ ча гун̣аих̣ саха
сарватха̄ вартама̄но ’пи, на са бхӯйо ’бхиджа̄йате

Пословный перевод:

йах̣ — тот, кто; эвам — таким образом; ветти — знает; пуруш̣ам — эту Высшую Личность; пракр̣тим — материальную энергию; ча — также; гун̣аих̣ — с тремя гун̣ами; саха — вместе; сарватха̄ — в каких бы обстоятельствах; вартама̄нах̣ апи — ни оказался; на — никогда не; сах̣ — он; бхӯйах̣ — вновь; абхи-джа̄йате — родится.

Перевод:

Познавший эту Высшую Личность и материальную энергию в трех ее проявлениях, в каких бы обстоятельствах ни находился, никогда не родится вновь.