Текст 18

ऊर्ध्वं गच्छन्ति सत्त्वस्था मध्ये तिष्ठन्ति राजसाः ।
जघन्यगुणवृत्तिस्था अधो गच्छन्ति तामसाः ॥१८॥
ӯрдхвам̇ гаччханти саттва-стха̄, мадхйе тиш̣т̣ханти ра̄джаса̄х̣
джагханйа-гун̣а-вр̣тти-стха̄, адхо гаччханти та̄маса̄х̣

Пословный перевод:

ӯрдхвам — вверх; гаччханти — идут; саттва — в гун̣е благости; стха̄х̣ — пребывающие; мадхйе — в середине; тиш̣т̣ханти — остаются; ра̄джаса̄х̣ — в гун̣е страсти; джагханйа — отвратительного; гун̣а — качества; вр̣тти-стха̄х̣ — занятые в деятельности; адхах̣ — вниз; гаччханти — идут; та̄маса̄х̣ — в гун̣е невежества.

Перевод:

Те, кто находится под влиянием качества благости, возносятся в миры богов. Пребывающие в страсти рождаются на Земле среди людей. Те же, кто совершает низменные поступки, находясь в невежестве, опускаются в адские миры.