Текст 26

मां च योऽव्यभिचारेण भक्तियोगेन सेवते ।
स गुणान् समतीत्यैतान् ब्रह्मभूयाय कल्पते ॥२६॥
ма̄м̇ ча йо ’вйабхича̄рен̣а, бхакти-йогена севате
са гун̣а̄н саматӣтйаита̄н, брахма-бхӯйа̄йа калпате

Пословный перевод:

ма̄м — Мне; ча — также; йах̣ — тот, кто; а-ви-абхи-ча̄рен̣а — с непреклонной; бхакти-йогена — преданностью; севате — служит; сах̣ — он; гун̣а̄н — три гун̣ы; сам-ати-итйа — полностью превосходит; эта̄н — эти; брахма-бхӯйа̄йа — постичь Брахман; калпате — становится достойным.

Перевод:

Тот, кто непреклонно, с преданностью служит Мне, освобождается от влияния трех гун материальной природы и осознает себя душой, обретая знание Брахмана.