Текст 12

अनिष्टमिष्टं मिश्रं च त्रिविधं कर्मणः फलम् ।
भवत्यत्यागिनां प्रेत्य न तु संन्यासिनां क्वचित् ॥१२॥
аниш̣т̣ам иш̣т̣ам̇ миш́рам̇ ча, три-видхам̇ карман̣ах̣ пхалам
бхаватй атйа̄гина̄м̇ претйа, на ту саннйа̄сина̄м̇ квачит

Пословный перевод:

аниш̣т̣ам — нежелательные; иш̣т̣ам — желанные; миш́рам ча — и смешанные; три-видхам — трех видов; карман̣ах̣ — деятельности; пхалам — плоды; бхавати — обретают; атйа̄гина̄м — те, кто не отрешен от мирских желаний; претйа — после смерти; на — не; ту — но; сам-нйа̄сина̄м — к истинно отреченным; квачит — когда-либо.

Перевод:

Когда те, кто стремился к исполнению мирских желаний, умирают, их ждут три вида плодов их деяний — желанные, нежелательные и смешанные. Но воистину отреченная душа никогда не вкусит их.